Post by Ed CryerLatin isn't English. I'll repeat that for better effect. Latin isn't
English.
When a native speaker of Latin spoke, he wasn't translating. He wasn't
wondering "How will I say this? How will I say that?". His expression was
unmediated.
When you speak English, are you translating? Are you measuring things
against some kind of background?
I'll answer that for you. No!
If you find some area where Latin is different from English, don't blame
Latin-speakers. it's not their fault. They weren't deficient in any sense.
Their language was their window on life. Their first-take.
Studying Latin isn't a question of "How will I say this? How will I say
that?".
I'm sorry if I have offended you and other readers. It was not my impression
that the two langauges had to be identical. In fact, the many differences
between Latin and English, not to meniton between the other languages I have
studied, are what entertain me the most.
Earlier today I came across a line in Cicero that made me smile because of
what a writer like Cicero could do with his own language and how very
different it is from my way of thinking.
Tusculanae Disputationes II, 45 Nunc ego non possum tantum hominem nihil
sapere dicere... [This is in reference to Epicurus' philosophy on pain.]
I came across this passage only a day after doing the Bradley's Arnold
exercises on the accusative with infinitive with 'verba sentiendi ac
declarandi'. It was wonderful to find this example of a real text where a
Roman used a structure I am trying to learn in his own language and not in
some exercise contrived to teach me composition.
This entire thread started with my asking a question that wasn't worded as
clearly as possible due to my newness to the game. I have been studying
Latin for almost a year. I was afraid that I had missed something in
Wheelock's or Bennet's grammars that told me how to anticipate why or when a
verb would not have a fourth principal part. Unfortunately, it didn't come
out that way.
This newsgroup had helped me a great deal, this past week more than ever,
since I have been posting my translations of the exercises. Thanks again to
Mr Casey and Mr Menes who have responded each time.